Фразеологічні синоніми та антоніми

Фразеологічні синоніми

• Ні риба, ні м’ясо — ні пава, ні гава.

• Мудра голова — світла голова; ясна голова: швидкий на розум; ходяча енциклопедія; іскра Божа.

• Горобців лічити — коровам хвости крутити, ґави ловити, витрішки купувати, пальцем не ворухнути, за холодну воду не братися, бити байдики; випорожні ловити.

• Щоб рибку з’їсти, треба в воду лізти — не побігаєш, не пообі­даєш; печені голуби не летять до губи; треба нахилитися, щоб з криниці води напитися; як робиш, так і матимеш; як дбаєш, так і маєш; хто рано під­водиться, за тим і діло водиться; ранні пташки росу п’ють, а піз­ні — слізки; праця годує, а лінь марнує.

• Тримати язика за зубами — про­ковтнути язика, як води у рот набрати.

• Бігти не озираючись — бігти, що є сили.

• За ніс водити — голову дурити.

• Слово не полова, язик не поме­ло — слово не горобець, виле­тить, не піймаєш.

• В одну дудку грати — йти на поводу; в один глаз.

• Або вмерти, або перемогти — кістьми лягти.

• Гірка доля — гіркий талан.

• Мороз поза шкірою — мурашки по тілу.

• До останньої краплі крові — до останнього подиху.

• Тягти ярмо — важкий хрест нести.

• Пекти раків — червоніти по самі вуха, зайнятися рум’янцем.

• Забиватися слізьми — ридма ридати; ревма ревіти.

• Пробирають дрижаки — зуб на зуб не попадає, мороз проймає; до самих кісток; до кінчиків ніг­тів.

• Рада б душа до раю, так гріхи не пускають — рада б Ганна за пана, так пан не бере.

• Ставити тенета — розкидати сіті.

• Теревені травити — плести дур­ниці.

• Тягти Сірка за хвіст — розводити тяганину.

• Битком набитий — напхом напханий; до краю, до повної повні, по саме нікуди.

• Біда всього навчить — біда пому­чить і мудрості научить.

• Баляси точити — баляндраси правити.

• Бреше, як шовком шиє — гладко бреше.

• Було та загуло — було та за водою пішло; було та спливло.

• Ні чутки, ні вістки — ні слуху, ну духу.

• Аж в очах заіскрилося — аж зірниці засвітилися; аж іскри з очей посипалися; в очах порябіло.

• А мені й невтямки — мені і на думку не спало.

• А Мурко їсть собі та їсть — а кіт ковбаску уминає, неначе й не до нього річ.

• В одну дудку грати йти на поводу ні пава, ні ґава світла голова

• Не тямити, не розуміти — ні бе ані ме.

• Два коти в одному мішку не помиряться — два ведмеді в однім барлозі не живуть.

• Вовки ситі і вівці цілі — і кози ситі, і сіно ціле.

• Хоч на купу складай — п’яте колесо до возу.

• Ворожити на бобах — вилами по воді писати.

• Набратися тіла — кров з моло­ком.

• Де розумному горе, там дурному сміх — розумний плаче, а дурень сміється.

• Ждала, ждали та й годі сказа­ли — ждали. Ждали та всі жданики поїли.

• Кинути погляд — метнути оком.

• З хати по нитці — сироті свити­на — з миру по нитці — голому сорочка.

• Обоє рябоє — яка приправа, така й юшка; яка грушка, така й юшка.

• Пройшов решето і сито — про­йшов вогонь і воду, і мідні труби; був на коні і під конем.

• Як з цапа молоко — як з козла: ні вовни, ні молока.

• Близько лікоть, та не вкусиш —є в глеку молоко, та голова не влізе.

• Богатирський сон — обійми Морфея.

• Буде і на нашій вулиці свято — і на нас сонечко гляне; колись і в наше віконце засяє сонце.

• Висіти на хвості — наступати на п’яти.

• Ахіллесова п’ята — дошкульне місце.

• Душа вдушу — єдиним фронтом (духом); згуртувати ряди.

• Жити розкошуючи — жити на широку ногу; жити не по-кише­ні.

• З вогню та в полум’я — з дощу та під ринву.

• Звести до нуля — звести нані­вець.

• З гармати по горобцях стріля­ти — іти на комара з дрючком; іти на муху з обухом.

• З лежі не справиш одежі — під лежачий камінь вода не тече.

• З тріском провалитися — терпі­ти крах: зазнати фіаско.

• Лавровий вінок — пальма пер­шості; у зеніті слави.

• З щирим серцем — відкритим серцем (відкритою душею).

•І нашим, і вашим — такий, що купить і продасть.

•І риби наловить, і ніг не замо­чить — з-під стоячого підошву випоре.

•Травою поросло — заростати мохом; забувати дорогу.

Фразеологічні антоніми

•Байдики бити — не покладаючи рук; працювати до сьомого поту; єгипетська робота.

•Кров з молоком — шкіра та кіст­ки; худий як тріска.

•Не нюхати пороху — стріляний горобець.

•Набратися тіла — спасти з тіла.

•Побачити світ — піти зі світу.

•Вести перед, вести народ, бути на чолі — пасти задніх.

•Світитися від радості — як у воду опущений; чорна меланхолія.

•За три моря — за два кроки, під носом.

•Ясна голова — з метеликами в голові.

•Кидати в жар — кидати в холод; дрижаки проймають; циган­ський літ.

•По пальцях перелічити; з кома­рів носок — сила-силенна; хоч греблю гати.

•Купатися в золоті; грошей кури не клюють; жити розкошуючи — грошей ні копійки; вітер свище у кишенях; голий як бубон.

•Збити з пантелику — навести (навернути) на розум.

•Розв’язати язика — прикусити язика; вкоротити язика.

•Єрихонська труба — тихо, хоч мак сій.

•Дати чосу — стоїть як вкопа­ний.

•Зібратися з думками — вижива­ти з розуму.

•Авгієві стайні — чистий як сльоза (скельце); чистої проби: чисто — голки не підточиш.

•Спішить, аж мухи п’яти обсі­ли — як муха в окропі; як білка в колесі; як очманілий.

•Буріданів осел (нерішучий); лицар на годину — буйна голі­вонька; лицар без страху й дога­ни.

•Випадати з поля зору — брати до уваги.

•Випадати з пам’яті; піти в непам’ять — жити в пам’яті.

•Випускати з рук — брати в свої руки.

•Відкривати очі — замилювати очі; вводити в оману.

•Вільний птах — водити на мотуз­ці.

•Глек розбити — душа в душу; єдиним фронтом; згуртувати ряди.

•Гнути кирпу — гнути шию (колі­на).

•Гнути спину — ні за холодну воду не братися.

•Говорити різними мовами— в одну дудку фати.

•Говорити у вічі — говорити за спиною.

•Свого часу — у свинячий голос.

•Ходити второваною стежкою — ходити манівцями.

•Шито білими нитками — шито й крито.

•Заливатися слізьми; ревма реві­ти — заливатися реготом.

•Залишатися ‘в тіні — бути на виду; бути в авангарді.

•Гірка доля — щастя усміхається; щастя-доленька.

•Богатирський сон; обійми Мор­фея — тонкий сон.

•Обоє рябоє; з одної гіллі ягоди; одного поля ягода — з різного тіста; не з того тіста

книш.

•Заяча душа — сильний духом.

•3 лежі не справиш одежі; Під лежачий камінь вода не тече — вода і камінь точить; крапля і камінь довбить.

•3 тріском провалитися; терпіти крах; зазнати фіаско — лавровий вінок; пальма першості; у зеніті слави.

•3 щирим серцем — повертатися спиною.

•3 перших рук (уст) — з інших рук; з третіх рук; через десяті руки.

•І риби наловить, і ніг не замо­чить — палець об палець не вда­рить.

•Куди вода несе — пливти проти течії.

•Їздити верхи на комусь; їзди­ти на горбі — грати під чиюсь дудку; іти на поводі.

•Камінь з душі — камінь на душі; висіти над головою.

•Іти своєю дорогою — куди нитка, туди й голка; куди корова, туди й теля.

•Укласти меч в піхви — брязкати зброєю.

•Брати під захист — брати під обстріл.

•Давати слово — взяти слово.

•Брати на буксир (під захист) — викинути за борт.

•Ґрунт під ногами хитається; три­матися на волосині; триматися на чесному слові — стояти на реальному грунті.

•Триматися свого берега — стром­ляти свого носа у чужі справи.